Bültmann & Gerriets
Ayla Dade liest aus «Like Hearts We Heal»
18.11.2025 um 19:30 Uhr
Genre across Languages and Cultures
Newspaper Commentaries in China and Australia
von Wei Wang
Verlag: AV Akademikerverlag
Hardcover
ISBN: 978-3-639-41847-7
Erschienen am 29.05.2012
Sprache: Englisch
Format: 220 mm [H] x 150 mm [B] x 13 mm [T]
Gewicht: 316 Gramm
Umfang: 200 Seiten

Preis: 59,00 €
keine Versandkosten (Inland)


Dieser Titel wird erst bei Bestellung gedruckt. Eintreffen bei uns daher ca. am 5. August.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

59,00 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Biografische Anmerkung

Revision with unchanged content. Traditional contrastive rhetoric research is often restricted to the tex­tual level of analysis. By providing both a textual and contextual view of genre across languages and cultures, this book presents a frame­work for contrastive rhetoric research which moves beyond the text into the context of production and interpretation of the text. The book examines the textual patterning of Australian and Chinese commen­taries and interpersonal and intertextual features of the texts, as well as considers possible contextual factors which might contribute to the formation of the newspaper commentaries in the two different languages and cultures. This analysis contributes towards answering the questions: How do writers in different languages and cultures position themselves in relation to the topics that they write about? How do they manipulate the topic and address their readers by the use of various linguistic strategies and devices? How do the roles of the press and opinion discourses mediate and influence constructions of the Chinese and English commentaries? How do discourses of terrorism in these two settings relate to textual and intertextual practices? The book is addressed to researchers in contrastive rhetoric and discourse research. It is also directed towards scholars in intercultural communi­cation and translation.



Dr Wei Wang is a postdoctoral fellow at the University of Sydney. His research focuses on contrastive rhetoric and discourse studies from the perspectives of critical discourse analysis and genre studies. His academic interests also include second language acquisition, discourse analysis, translation, and academic writing.