Bültmann & Gerriets
Commander of the River
von Ubah Cristina Ali Farah
Übersetzung: Hope Campbell Gustafson
Verlag: Indiana University Press
Reihe: Global African Voices
E-Book / EPUB
Kopierschutz: kein Kopierschutz

Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-0-253-06552-0
Erschienen am 04.04.2023
Sprache: Italienisch
Format: 216 mm [H] x 140 mm [B]
Umfang: 184 Seiten

Preis: 25,49 €

25,49 €
merken
zum Taschenbuch 34,00 €
Klappentext
Biografische Anmerkung

From an early age, Yabar listened to Aunt Rosa's story of the commander of the river. Somali legend tells of how two wise men were entrusted with creating a river, because their country had none and had no drinking water. But when crocodiles found their way into the water, the people elected a commander of the river to control the beasts and allow access to the water. To know Good, you must live with necessary Evil. After his father abandoned him, Yabar sets out on a journey to discover what became of him. Sent from his home in Rome to his aunt's house in London, Yabar will discover a terrible family secret, which he may want to forget.

Commander of the River is a timeless and compelling coming-of-age story set in contemporary Italy. The second novel by acclaimed Somali Italian writer Ubah Cristina Ali Farah, it explores themes of racism, trauma, adolescent angst, and the rebellious torments of the young.



Ubah Cristina Ali Farah, a poet, novelist, playwright, librettist, and oral performer, was born in Verona, Italy, of a Somali father and an Italian mother. Raised in Mogadishu, she fled at the outbreak of the civil war at the age of eighteen. Her publications include stories, poems, and three novels, including Little Mother and The Stations of the Moon. Ali Farah holds a PhD in African Studies from Naples's Università L'Orientale. She has received Lingua Madre and Vittorini Prizes and has participated in many residencies and writing programs around the world..

Hope Campbell Gustafson has an MFA in Literary Translation from University of Iowa and a BA from Wesleyan University. Her work can be found in various journals, Banthology: Stories from Unwanted Nations, and Islands-New Islands: A Vagabond Guide to Rome. From Minneapolis, now in Brooklyn, Campbell Gustafson is the Senior Program Associate for Civitella Ranieri.


andere Formate
weitere Titel der Reihe