Bültmann & Gerriets
Shona Proverbs. Palm Oil With Which African Words Are Eaten
von Ngwabi Bhebe, Advice Viriri
Verlag: Booklove Publishers
Taschenbuch
ISBN: 978-0-7974-4825-4
Erschienen am 17.08.2012
Sprache: Englisch
Format: 210 mm [H] x 148 mm [B] x 48 mm [T]
Gewicht: 1167 Gramm
Umfang: 820 Seiten

Preis: 80,50 €
keine Versandkosten (Inland)


Dieser Titel wird erst bei Bestellung gedruckt. Eintreffen bei uns daher ca. am 8. November.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

80,50 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext

Highlighting both the range of philosophical issues that Shona proverbs raise and the shared concerns emanating from them, this book is the outcome of 40 years work by Taperesa Mutematemi Samaita, a teacher at Mnene Boys Central Primary School in Mberengwa District from 1946 to 1949. Shona proverbs teaching formed part of his Shona lessons and he encouraged his pupils to collect as many Shona proverbs as possible. When collected, these were first analytically dealt with orally, then followed by written exercises. From its beginning at Mnene Boys Central Primary School the project continued until 1986. The proverbs contained in this book were gathered from across Zimbabwe covering Midlands, Masvingo, Manicaland and Mashonal and West Provinces. Of the 5240 Shona proverbs Taperesa Mutematemi Samaita collected 2736 are included in this book which adds to the existing inventory of proverbs by including modern proverbs that earlier collections had not included. By also including Ndau proverbs the book broadens the parameters of the Shona language by recognising that the language does not only get enriched through contact with the West but by lexical diversity within its dialects.