Bültmann & Gerriets
Cousin K
von Yasmina Khadra
Übersetzung: Donald Nicholson-Smith, Alyson Waters
Verlag: Bison Books
Reihe: French Voices
Taschenbuch
ISBN: 978-0-8032-3493-2
Erschienen am 01.04.2013
Sprache: Englisch
Format: 216 mm [H] x 141 mm [B] x 6 mm [T]
Gewicht: 136 Gramm
Umfang: 96 Seiten

Preis: 16,00 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 20. Oktober in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

16,00 €
merken
Gratis-Leseprobe
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Biografische Anmerkung

""Such was the battle that raged between Cousin K and me: good done badly; evil done well." So relates the unnamed narrator of Cousin K as he launches into the sad tale of his childhood. With his father brutally killed as a traitor during Algeria's war of independence and his older brother an army officer far away, the young boy lives reclusively with his mother, an unfeeling woman who ignores him entirely. At fourteen he directs his thirst for affection toward his nine-year-old cousin, K, who has come to stay with his family for the summer. But so far from reciprocating his passionate regard for her, the little girl steals the affections of his mother and mocks and humiliates him resulting in his love becoming hopelessly entangled with hatred. Now, fate places a young woman in the narrator's path when he rescues her after a violent attack. From her he once more begs for the love that his mother and K always refused him, and her rejection revives the same hatred and illuminates the permanent emotional scars left on him from a lifetime of emotional neglect and derision, resulting in dire consequences."--



Yasmina Khadra is the feminine pseudonym adopted by Mohammed Moulessehoul to avoid military censorship. Moulessehoul was born in the Algerian Sahara in 1955 and at one time was an officer in the Algerian military. His recent fiction trilogy on Middle Eastern realities-The Swallows of Kabul, The Attack, and The Sirens of Baghdad-has been widely acclaimed and translated. Moulessehoul is now retired from the military and living in France. Donald Nicholson-Smith and Alyson Waters are both seasoned translators. This is their first translation together.


weitere Titel der Reihe