Bültmann & Gerriets
Arabs and the Art of Storytelling
A Strange Familiarity
von Abdelfattah Kilito
Verlag: Syracuse University
Gebundene Ausgabe
ISBN: 978-0-8156-3371-6
Erschienen am 01.12.2014
Sprache: Englisch
Format: 222 mm [H] x 145 mm [B] x 13 mm [T]
Gewicht: 358 Gramm
Umfang: 172 Seiten

Preis: 37,70 €
keine Versandkosten (Inland)


Dieser Titel wird erst bei Bestellung gedruckt. Eintreffen bei uns daher ca. am 15. Oktober.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

37,70 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Biografische Anmerkung
Klappentext

Abdelfattah Kilito is an acclaimed Moroccan novelist, essayist, and critic. He has written several important works on classical Arabic literature, both in French and Arabic, many of which have been translated into numerous languages, including French, German, Spanish, Italian, and English. He is the recipient of numerous awards, including the French Academy Award in 1996.



In Arabs and the Art of Storytelling, the eminent Moroccan literary historian and critic Kilito revisits and reassesses, in a modern critical light, many traditional narratives of the Arab world. He brings to such celebrated texts as A Thousand and One Nights, Kalila and Dimna, and Kitab al-Bukhala' refreshing and iconoclastic insight, giving new life to classic stories that are often treated as fossilized and untouchable cultural treasures.
For Arab scholars and readers, poetry has for centuries taken precedence, overshadowing narrative as a significant literary genre. Here, Kilito demonstrates the key role narrative has played in the development of Arab belles lettres and moral philosophy. His urbane style has earned him a devoted following among specialists and general readers alike, making this translation an invaluable contribution to an English-speaking audience.