Bültmann & Gerriets
Translating Time: Cinema, the Fantastic, and Temporal Critique
von Bliss Cua Lim
Verlag: Duke University Press
Reihe: John Hope Franklin Center Book
Taschenbuch
ISBN: 978-0-8223-4510-7
Erschienen am 15.09.2009
Sprache: Englisch
Format: 229 mm [H] x 152 mm [B] x 20 mm [T]
Gewicht: 524 Gramm
Umfang: 360 Seiten

Preis: 31,00 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 9. Oktober in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

31,00 €
merken
zum E-Book (PDF) 216,99 €
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Inhaltsverzeichnis
Biografische Anmerkung

Under modernity, time is regarded as linear and measurable by clocks and calendars. Despite the historicity of clock-time itself, the modern concept of time is considered universal and culturally neutral. What Walter Benjamin called "homogeneous, empty time" founds the modern notions of progress and a uniform global present in which the past and other forms of time consciousness are seen as superseded.
In Translating Time, Bliss Cua Lim argues that fantastic cinema depicts the coexistence of other modes of being alongside and within the modern present, disclosing multiple "immiscible temporalities" that strain against the modern concept of homogeneous time. In this wide-ranging study-encompassing Asian American video (On Cannibalism), ghost films from the New Cinema movements of Hong Kong and the Philippines (Rouge, Itim, Haplos), Hollywood remakes of Asian horror films (Ju-on, The Grudge, A Tale of Two Sisters) and a Filipino horror film cycle on monstrous viscera suckers (Aswang)-Lim conceptualizes the fantastic as a form of temporal translation. The fantastic translates supernatural agency in secular terms while also exposing an untranslatable remainder, thereby undermining the fantasy of a singular national time and emphasizing shifting temporalities of transnational reception.
Lim interweaves scholarship on visuality with postcolonial historiography. She draws on Henri Bergson's understanding of cinema as both implicated in homogeneous time and central to its critique, as well as on postcolonial thought linking the ideology of progress to imperialist expansion. At stake in this project are more ethical forms of understanding time that refuse to domesticate difference as anachronism. While supernaturalism is often disparaged as a vestige of primitive or superstitious thought, Lim suggests an alternative interpretation of the fantastic as a mode of resistance to the ascendancy of homogeneous time and a starting-point for more ethical temporal imaginings.



List of Illustrations ix
Acknowledgments xi
Introduction. Clocks for Seeing: Cinema, the Fantastic, and the Critique of Homogeneous Time 1
1. Two Modes of Temporal Critique: Bergonism and Postcolonial Thought 43
2. The Fantastic as Temporal Translation: Aswang and Occult National Times 96
3. Spectral Time, Heterogeneous Space: The Ghost Film as Historical Allegory 149
4. The Ghostliness of Genre: Global Hollywood Remakes the "Asian Horror Film" 190
Epilogue. Writing within Time's Compass: From Epistemologies to Ontologies 245
Notes 253
Bibliography 305
Index 323



Bliss Cua Lim is Associate Professor of Film & Media Studies and Visual Studies at the University of California, Irvine.


andere Formate
weitere Titel der Reihe