Bültmann & Gerriets
Chaucer's Dream Poetry: Sources and Analogues
von B a Windeatt
Verlag: Boydell & Brewer
Reihe: Chaucer Studies Nr. 7
Gebundene Ausgabe
ISBN: 978-0-85991-072-9
Erschienen am 01.01.1970
Sprache: Englisch
Format: 234 mm [H] x 156 mm [B] x 13 mm [T]
Gewicht: 440 Gramm
Umfang: 186 Seiten

Preis: 118,50 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 3. November in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

118,50 €
merken
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext

This volume makes available in translation the texts that lie behind Chaucer's dream poems - The Book of the Duchess, The Parliament of Fowls, The House of Fame and Prologue to the Legend of Good Women. Chaucer's dream poems are now being increasingly studied and appreciated. With their attractively bookish dreamer figure and their graceful use of conventions and traditions, they have their distinctive place in Chaucer's work. But the nodernreader of these medieval poems particularly needs a sense of their literary context in the tradition of comparable narrative poems - largely in OId French - which Chaucer knew and drew upon. None of these French poems has ever been made available in English translation before, and many of the texts are difficult to access, being available only in dated French scholarly editions. The authors represented are Froissart, Machaut and Deschamps, as well as someminor and anonymous poems, and there are also relevant translations from Cicero and Boccaccio. The book gives an idea of what Chaucer's sources were in themselves, and in what ways the English poet was inspired to use and go beyond them, and this presents a picture of the poet at work. Some of the French poems are translated carefully by Chaucer, while with other poems he is selective, interested in certain sections of his sources only. In further cases, the original material can be seen to have provided a more general point of departure for Chaucer's own developments on his work.


weitere Titel der Reihe