Bültmann & Gerriets
Translation: The Basics
von Juliane House
Verlag: Taylor & Francis
E-Book / PDF
Kopierschutz: kein Kopierschutz


Speicherplatz: 3 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-000-93792-3
Auflage: 2. Auflage
Erschienen am 25.09.2023
Sprache: Englisch
Umfang: 260 Seiten

Preis: 19,49 €

Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis
Klappentext

Juliane House is Professor Emerita of Applied Linguistics at the University of Hamburg. She is the author of Translation Quality Assessment: Past and Present (Routledge, 2015 and Translation as Communication across Languages and Cultures (Routledge, 2016).



Acknowledgements; Introduction; Part I: Basic Issues in the Field of Translation; Chapter 1: What is Translation?; Chapter 2: Translation Competence; Chapter 3: Looking at Translation from Different Perspectives; Chapter 4: Culture and Ideology in Translation; Part II: Some Much-discussed Concepts in Translation Theory; Chapter 5: Possibilities and Impossibilities in Translation; Chapter 6: Universals of Translation?; Chapter 7: How Do we Know When a Translation is Good; Part III: Some Important New Trends in Translation Studies; Chapter 8: What goes on in Translators' Heads when They are Translating?; Chapter 9: Using Corpora in Translation Studies; Chapter 10: Translation in the Age of Globalisation and Digitalisation; Part IV: Translation in the Real World; Chapter 11: Translation as a Communicative Practice in Globalised Business; Chapter 12: Can Culturally-embedded Concepts Really be Appropriately Translated?; Chapter 13: The Role of Translation in Language Learning and Teaching; Chapter 14: Translation as a Social Practice in Real Life Situations; Glossary; References; Index



Translation: The Basics is an accessible and comprehensive introduction to the study of translation. This revised edition includes two new chapters on culturally embedded concepts and translation in global business. All references have been updated with additional references and new quotes added.

Combining traditional text-based views with the context of translation in its widest sense, it presents an integrated approach to methodology in order to critically address influences such as power and gender, as well as cultural, ethical, political and ideological issues. This book answers such questions as:


  • How can translations be approached?

  • Do social issues and culture play a part in translations?

  • How does a translation relate to the original work?

  • What effect has globalization had on translation?

  • What are the core concerns of professional translators?

Key theoretical issues are explained with reference to a range of case studies, suggestions for further reading and a detailed glossary of terms, making this the essential guide for anyone studying translation and translation studies.


andere Formate