Bültmann & Gerriets
Translation and the Classic
von Paul F. Bandia, James Hadley, Siobhán McElduff
Verlag: Taylor & Francis
E-Book / PDF
Kopierschutz: kein Kopierschutz


Speicherplatz: 2 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-003-83181-5
Auflage: 1. Auflage
Erschienen am 08.02.2024
Sprache: Englisch
Umfang: 192 Seiten

Preis: 50,49 €

Klappentext
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis

Through a range of accessible and innovative chapters dealing with a spectrum of genres, authors, and periods, this volume seeks to examine the complex relationship between translation and the classic, and how translation makes and remakes (and sometimes invents) classic works for new audiences across space and time.



Paul F. Bandia is Professor of Translation Studies in the Department of French at Concordia University, Montreal, Canada, and Associate Fellow, W.E.B. Du Bois Institute at the Hutchins Center, Harvard University. His key publications include Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa (Routledge), Orality and Translation (Routledge), and Writing and Translating Francophone Discourses.

James Hadley is Ussher Assistant Professor in Literary Translation at the Trinity Centre for Literary Translation and the School of Languages, Literatures, and Cultural Studies at Trinity College Dublin. His key publications include Systematically Analysing Indirect Translations (Routledge), Using Technologies for Creative-Text Translation (Routledge), and A Gap in the Clouds.

Siobhán McElduff is Associate Professor of Latin Language and Literature at the University of British Columbia. Her key publications include Roman Theories of Translation (Routledge), Cicero: In Defence of the Republic, and she is co-editor of Complicating the History of Western Translation (Routledge).



Section I: The Beginning, the Middle, and the Present 1: Translation and the Classics: The Case of the Ancient Near East 2 Late Medieval and Early Modern English 3. Sustaining Translation Across Formats: Classic Texts in the Digital Age Section II: Classics of Style 4. Children's Classics and Translation 5. Queer Classics in Translation 6. Pseudotranslation 7. Creating Translations of Philosophical Classics and Canonizing Classic Philosophical Translations


andere Formate