Bültmann & Gerriets
Teaching Translation
Programs, courses, pedagogies
von Lawrence Venuti
Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
Taschenbuch
ISBN: 978-1-138-65461-7
Erschienen am 23.08.2016
Sprache: Englisch
Format: 233 mm [H] x 151 mm [B] x 22 mm [T]
Gewicht: 430 Gramm
Umfang: 260 Seiten

Preis: 55,00 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 7. Oktober in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Inhaltsverzeichnis
Biografische Anmerkung

Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti. 25 incisive chapters cover: certificate and degree programs; teaching translation practices; studying translation theory, history, and practice; resources. The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK and Spain, and present exemplary models for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. A list of sample course/module syllabi is also available on the Routledge Translation Studies Portal.



Acknowledgements v

Notes on Contributors vii

Introduction: Translation, Interpretation, and the Humanities 1

Lawrence Venuti

Part I. Certificate and Degree Programs

Chapter 1. An Undergraduate Certificate in Translation Studies 27

Ben Van Wyke

Chapter 2. A Graduate Certificate in Translation Studies 41

Bill Johnston and Paul Losensky

Chapter 3. An MA in Translation 53

Françoise Massardier-Kenney

Chapter 4. An MFA in Literary Translation 66

Roger Sedarat

Chapter 5. A Doctoral Program in Translation Studies 78

Luise von Flotow

Part II. Teaching Translation Practices

Chapter 6. Teaching Translation to Foreign-Language Majors 90

Michael D. Hubert

Chapter 7. Teaching Translation through Text Types 104

Brian James Baer

Chapter 8. A Collaborative Pedagogy for Translation 118

Maria González-Davies

Chapter 9. Teaching the Translation of Poetry 132

Reginald Gibbons

Chapter 10. A Multilingual Workshop in Poetry and Prose Translation 146

Peter Filkins

Chapter 11. Teaching Theater Translation 159

David Johnston

Chapter 12. Teaching Audiovisual Translation 172

Markus Nornes

Chapter 13. Translating a Canonical Author: C.P. Cavafy 186

Karen Van Dyck

Chapter 14. Translating a Literary Tradition: Modern Arabic Literature 198

Michelle Hartman

Part III. Studying Translation Theory, History, and Practice

Chapter 15. Translation Theory in a Translator Training Program 211

Anne Malena and Lynn Penrod

Chapter 16. Translation Theory in a Comparative Literature Department 224

Jane O. Newman

Chapter 17. Interdisciplinary Humanities: An Introduction through Translation 237

Sean Cotter

Chapter 18. Teaching Literature in Translation 250

Karen Emmerich

Chapter 19. Translation and World Literature: The One Thousand and One Nights 262

Sevinç Türkkan

Chapter 20. World-Wide Translation: Language, Culture, Technology 275

Ignacio Infante

Chapter 21. (Post)Colonial Translation 288

Shaden M. Tageldin

Chapter 22. Mirrored Texts: Bilingual Authorship and Translation 301

Jan Walsh Hokenson

Chapter 23. Folklore in Translation 314

Lee Haring

Chapter 24. Translation in the Human Sciences 325

Joshua Price

Part IV. Resources

Chapter 25. A Survey of Translation Pedagogies 337

Sonia Colina and Lawrence Venuti

Chapter 26. A Review of Textbooks in Translation Studies 360

Sarah Maitland

Bibliography 378

Index 426



Lawrence Venuti, Professor Emeritus of English at Temple University, USA, is a translation theorist and historian as well as a translator from Italian, French, and Catalan. He is the author of The Translator's Invisibility (Translation Classics edition, 2018), The Scandals of Translation (1998), and Translation Changes Everything (2013) as well as the editor of Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies (2017), all published by Routledge.


andere Formate