This book looks at the creative activities which occur when strangers meet and settle in new places. Chapters explore the use of literature in art installations; the translation of immigration law; education materials; and intercultural understanding. The research reveals the extent to which migration takes different forms as life is made anew out of intercultural encounters which have a geographical specificity. This shift in focus allows a different lens to be placed on languages, intercultural communication and migration, and enables the settings themselves to come under scrutiny. This book was published as a special issue of Language and Intercultural Communication.
1. Introduction: Languages in migratory settings: place, politics and aesthetics 2. Divorce and dialogue: intertextuality in Amara Lakhous' Divorzio all'islamica a viale Marconi 3. Visualizing intercultural literacy: engaging critically with diversity and migration in the classroom through an image-based approach 4. The social and symbolic aspects of languages in the narratives of young (prospective) migrants 5. Learning across borders - Chinese migrant literature and intercultural Chinese language education 6. Constructing the 'rural other' in post-soviet Bishkek: 'host' and 'migrant' perspectives 7. The migrant patient, the doctor and the (im)possibility of intercultural communication: silences, silencing and non-dialogue in an ethnographic context 8. Interpretation, translation and intercultural communication in refugee status determination procedures in the UK and France
Alison Phipps is Professor of Languages and Intercultural Studies at the University of Glasgow, UK, and Co-Convener of the Glasgow Refugee, Asylum and Migration Network.
Rebecca Kay is Professor of Russian Gender Studies at the University of Glasgow, UK, and Co-Convener of the Glasgow Refugee, Asylum and Migration Network.