"Challenges and contextualizes the standard language used in translation theory and comparative literature within the unique linguistic and translational context of the Canadian nation-state"--
Acknowledgements
Note on Translations
Introduction: Linguistic Borders, Nationalism, and Translation in Quebec and Canada
1. Translation as Mapping: Denaturalizing National Cartographies of Language
2. Against Standardization: Gregory Scofield and France Daigle Talk Back
3. The Linguistic Abject: The Queering of Language in Kevin Lambert and Joshua Whitehead
4. Motherless Tongues: The Unfamiliar Writings and Translations of Oana Avasilichioaei and Nathanaël
Conclusion. Towards a Postlingual Practice of Translation: Translating (in) the Twenty-First Century
Works Cited
Index
Arianne Des Rochers is Assistant Professor of Translation at the Université de Moncton, Canada.