Bültmann & Gerriets
Our Philosopher
von Gert Hofmann
Übersetzung: Eric Mace-Tessler
Verlag: New York Review Books
E-Book / EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM


Speicherplatz: 1 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-68137-759-9
Erschienen am 26.09.2023
Sprache: Englisch
Umfang: 176 Seiten

Preis: 16,49 €

16,49 €
merken
Gratis-Leseprobe
zum Taschenbuch 16,50 €
Klappentext
Biografische Anmerkung

The time is the 1930s. Our philosopher is Herr Veilchenfeld, a renowned thinker and distinguished professor, who, after his sudden dismissal from the university, has retired to live quietly in a country town in the east of Germany. Our narrator is Hans, a clever and inquisitive boy. He relates a mix of things he witnesses himself and things he hears about from his father, the town doctor, who sees all sorts of people as he makes his rounds, even Veilchenfeld, with his troubled heart. Veilchenfeld is in decline, it's true-he keeps ever more to himself-but the town is in ever better shape. After the defeat of the Great War and the subsequent years of poverty, things are looking up. The old, worn people are heart-ened to see it. The young are exhilarated. It is up to them to promote and patrol this new uplifting reality-to make it safe from the likes of Veilchenfeld, whose very existence is an affront to it. And so the doctor listens, and young Hans looks on.



Gert Hofmann (1931-1993) was a German writer and scholar of German literature. Originally an author of radio plays, he became one of postwar Germany's most prolific novelists, his fiction often examining the continued resonance of Nazism in Germany. His accolades include the Ingeborg-Bachmann Prize and the Alfred Döblin Prize.
Eric Mace-Tessler is a translator and educator. Born in Brooklyn, he has lived in Germany and Switzerland for three decades.
Michael Hofmann is a poet and translator. He is the author of two books of essays and five books of poems, most recently One Lark, One Horse. He has translated several books for NYRB Classics, including Alfred Döblin's Berlin Alexanderplatz, Jakob Wassermann's My Marriage, and Gert Ledig's Stalin Front, Kurt Tucholsky's Castle Gripsholm, and edited The Voyage That Never Ends, an anthology of writing by Malcolm Lowry.


andere Formate