Bültmann & Gerriets

Romane & Krimis / Reclam
Lateinische Texte übersetzen. Reclam premium Sprachtraining
Flaucher, Stephan - Nachschlagewerk; Übersetzungsmethoden - 14513 - Originalausgabe
von Stephan Flaucher
Verlag: Reclam Philipp Jun.
Reihe: Reclam Universal-Bibliothek Nr. 14513
Taschenbuch
ISBN: 978-3-15-014513-5
Auflage: Originalausgabe
Erschienen am 16.02.2024
Sprache: Deutsch
Format: 141 mm [H] x 94 mm [B] x 15 mm [T]
Gewicht: 100 Gramm
Umfang: 150 Seiten

Preis: 8,00 €
keine Versandkosten (Inland)


Bei uns vorrätig (Untergeschoss)

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

8,00 €
merken
Gratis-Leseprobe
zum E-Book (PDF) 7,99 €
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis
Klappentext

Stephan Flaucher unterrichtet Griechisch, Latein und Geschichte an einem Gymnasium in Kaiserslautern und bildet als Fachleiter am Studienseminar Kaiserslautern Referendare in diesen Fächern aus.



Vorwort
1 Grundbegriffe
1.1 Die Wortarten
1.1.1 Veränderliche Wörter
1.1.2 Unveränderliche Wörter (Partikel)
1.2 Der einfache Satz
1.3 Verbindung von Sätzen
1.3.1 Die Satzreihe
1.3.2 Das Satzgefüge
1.4 Typisch lateinische Konstruktionen
1.4.1 Der AcI
1.4.2 Der NcI
1.4.3 Das Participium coniunctum
1.4.4 Der Ablativus absolutus
1.4.5 nd-Formen
1.4.6 Der relativische Satzanschluss
1.4.7 Das Prädikativum
1.4.8 Das Supin
1.5 Konnektoren
2 Das Übersetzen von Einzelsätzen
2.1 Die Konstruktionsmethode
2.2 Die Drei-Schritt-Methode (Pendelmethode)
2.3 Die Einrückmethode und die Kästchenmethode
2.4 Einen Satz strukturieren
3 Das Erschließen/Übersetzen von Texten bzw. Textabschnitten
3.1 Lineares Dekodieren
3.2 Den Kontext und Schlüsselwörter beachten
3.3 Die Textsorte beachten
3.4 Wortfelder/Sachfelder beachten
3.5 Das Tempusrelief nutzen
4 Tipps und Tricks
4.1 Wörter mit Verwechslungsgefahr
4.2 Übersetzen von cum, ut und quod
4.2.1 ut
4.2.2 cum
4.2.3 quod
4.3 Übersetzen, wenn das Prädikat fehlt
4.4 Nebenformen
4.5 Archaismen
4.6 Deponentien
4.7 Checkliste für die Übersetzung
Lösungen
Lösungen zu 2.1 - Konstruktionsmethode
Lösungen zu 2.2 - Drei-Schritt-/Pendelmethode
Lösungen zu 2.3 - Einrückmethode und Kästchenmethode
Lösungen zu 2.4 - Einen Satz strukturieren
Lösungen zu 3.1 - Lineares Dekodieren
Lösungen zu 3.2 - Den Kontext und Schlüsselwörter beachten
Lösungen zu 3.3 - Die Textsorte beachten
Lösungen zu 3.4 - Wortfelder/Sachfelder beachten
Lösungen zu 3.5 - Das Tempusrelief nutzen



Schlechte Noten in Latein müssen nicht sein!

Im Lateinunterricht geht es in erster Linie um Texterschließung und nicht um Konversation wie bei den modernen Fremdsprachen. Doch viele verzweifeln regelmäßig an einem Übersetzungstext. Dabei ist Übersetzen mit einem systematischen Herangehen und ein paar Grundkenntnissen gar nicht so schwer!

Dieser Band stellt verschiedene Übersetzungsmethoden anhand von Beispielen vor. Mit Übungsaufgaben samt Musterlösungen sowie Wiederholung der wichtigsten grammatischen Phänomene.


  • anschauliche Beispiele

  • Übungsaufgaben samt Musterlösungen

  • Wiederholung der wichtigsten grammatischen Phänomene

  • Tipps und Tricks zum Übersetzen

  • Checkliste für die Übersetzung




Sprachen: Deutsch, Latein


andere Formate
ähnliche Titel
weitere Titel der Reihe