Bültmann & Gerriets

Sprachen / Italienisch / Italienische Lektüre
Barzellette italiane - Italienische Witze
dtv zweisprachig für Einsteiger - Italienisch
von Angela Troni
Illustration: Hildegard Müller
Übersetzung: Angela Troni
Verlag: dtv Verlagsgesellschaft Kontaktdaten
Reihe: dtv- Zweisprachig
Taschenbuch
ISBN: 978-3-423-09550-1
Erschienen am 21.08.2020
Sprache: Deutsch Spanisch
Orginalsprache: Italienisch
Format: 186 mm [H] x 124 mm [B] x 12 mm [T]
Gewicht: 132 Gramm
Umfang: 112 Seiten

Preis: 10,90 €
keine Versandkosten (Inland)


Bei uns vorrätig (2. Obergeschoss)

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

10,90 €
merken
Gratis-Leseprobe
klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext

Warum sind viele Italiener kleiner als 1,70m? Weil ihre mamma immer gesagt hat: »Wenn du groß bist, musst du arbeiten.«

Pizza, Pasta und Gelato. Damit verbinden die meisten von uns Italien - la dolce vita eben. Aber es lohnt sich nicht nur, die schöne Riviera zu entdecken, sondern auch den italienischen Humor. So herzlich die Italiener sind, so gerne lachen sie auch. Und sie sind selbstbewusst genug, sich und ihre Landsleute auf die Schippe zu nehmen. Tabus kennen sie keine und in ihren Witzen machen sie selbst vor der Mafia, der Kirche oder gar la mamma nicht Halt.

dtv zweisprachig
- Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick

Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.


ähnliche Titel
weitere Titel der Reihe