Bültmann & Gerriets
Quo vadis Translatologie?
Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig
von Gerd Wotjak
Verlag: Frank & Timme
E-Book / PDF
Kopierschutz: PDF mit Wasserzeichen

Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-3-86596-581-3
Auflage: 1. Auflage
Erschienen am 29.11.2013
Sprache: Deutsch
Umfang: 466 Seiten

Preis: 50,00 €

50,00 €
merken
Klappentext

50 Jahre Ausbildung von Übersetzern/Dolmetschern sowie 40 Jahre übersetzungswissenschaftliche Forschung an der Universität Leipzig waren Anlass, eine Zwischenbilanz zum Stand der Lehre und der translatologischen Forschung zu ziehen sowie einen Ausblick zu wagen. Zugleich haben einige der 30 Autoren aus Brasilien, Belgien, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Kanada, Österreich, Portugal und Spanien rückblickend die Leistungen der Leipziger Übersetzungswissenschaftlichen Schule gewürdigt. Im Sammelband werden von unterschiedlichen theoretisch-methodologischen Positionen aus Grundfragen nach dem Kredo, dem Richtmaß für translatorisches Handeln thematisiert und Analyseergebnisse des Lauten Denkens sowie Überlegungen zur Optimierung der Lehre vorgestellt.
Gerd Wotjak ist Professor für Romanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig; seit 1964 - mit Ausnahme einer Gastprofessur an der Universität Havanna (1976-1980) - ununterbrochen in der theoretischen Ausbildung von Dolmetschern/Übersetzern tätig. Mehr als 240 Artikel, ca. 50 Herausgaben sowie drei Monographien zur lexikalischen Bedeutung (vor allem von Verben), zu allgemeinen lexikologischen/phraseologischen Fragestellungen sowie zum (übersetzungsorientierten) Sprachvergleich.