Bültmann & Gerriets
Towards a Feminist Translator Studies
Intersectional Activism in Translation and Publishing
von Helen Vassallo
Verlag: Taylor & Francis
Gebundene Ausgabe
ISBN: 978-0-367-46965-8
Erschienen am 17.10.2022
Sprache: Englisch
Format: 229 mm [H] x 152 mm [B] x 11 mm [T]
Gewicht: 399 Gramm
Umfang: 160 Seiten

Preis: 162,50 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 22. Oktober in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Inhaltsverzeichnis
Biografische Anmerkung

This pioneering work advocates for a shift toward inclusivity in UK translated literature, investigating unconscious bias around women in translation and building on research highlighting the role of translators as activists and agents, and the possibilities for these new theoretical models to contribute to meaningful industry change.



Introduction: Towards a Feminist Translator Studies

Chapter 1: Action. Committing to gender activism with And Other Stories

Chapter 2: Representation. Re-negotiating cultural encounters with Charco Press

Chapter 3: Responsibility. Publishing against the "proven formula" with Comma Press

Chapter 4: Risk: Shifting power dynamics with Fitzcarraldo Editions

Chapter 5: Hospitality: Publishing against the mainstream with Tilted Axis Press

Conclusion: Publishing Beyond Bias? From resistance to resilience

Index



Helen Vassallo is Associate Professor of French and Translation at the University of Exeter (United Kingdom). Her primary research interests are in translated literature and feminism, with a focus on contemporary women's writing and theory. She translates Francophone women's writing, with a particular focus on North Africa and the Middle East: most recently, she has translated Darina Al Joundi's The Day Nina Simone Stopped Singing (2022) and its sequel Marseillaise My Way (2022). Helen's translation of selected non-fiction by Prix Goncourt-winning author Leïla Slimani, The Devil Is in the Detail and Other Stories, will be published in 2023, and she is currently working on a translation of Darina Al Joundi's Prisoner of the Levant, a fictionalised biography of the pioneering Arab feminist May Ziadeh. Helen is the founder of Translating Women, an industry-facing research project that engages with publishers, translators, and other stakeholders to work against intersectional gender bias in the translated literature sector of the UK publishing industry. She writes regular reviews and opinion pieces for the Translating Women blog, as well as freelance pieces elsewhere, and she tweets about the project at @translatewomen.


andere Formate