Bültmann & Gerriets
Towards a Feminist Translator Studies
Intersectional Activism in Translation and Publishing
von Helen Vassallo
Verlag: Taylor & Francis
E-Book / EPUB
Kopierschutz: kein Kopierschutz


Speicherplatz: 2 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-000-72895-8
Auflage: 1. Auflage
Erschienen am 17.10.2022
Sprache: Englisch
Umfang: 170 Seiten

Preis: 54,49 €

Klappentext
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis

This pioneering work advocates for a shift toward inclusivity in UK translated literature, investigating unconscious bias around women in translation and building on research highlighting the role of translators as activists and agents, and the possibilities for these new theoretical models to contribute to meaningful industry change.



Helen Vassallo is Associate Professor of French and Translation at the University of Exeter (United Kingdom). Her primary research interests are in translated literature and feminism, with a focus on contemporary women's writing and theory. She translates Francophone women's writing, with a particular focus on North Africa and the Middle East: most recently, she has translated Darina Al Joundi's The Day Nina Simone Stopped Singing (2022) and its sequel Marseillaise My Way (2022). Helen's translation of selected non-fiction by Prix Goncourt-winning author Leïla Slimani, The Devil Is in the Detail and Other Stories, will be published in 2023, and she is currently working on a translation of Darina Al Joundi's Prisoner of the Levant, a fictionalised biography of the pioneering Arab feminist May Ziadeh. Helen is the founder of Translating Women, an industry-facing research project that engages with publishers, translators, and other stakeholders to work against intersectional gender bias in the translated literature sector of the UK publishing industry. She writes regular reviews and opinion pieces for the Translating Women blog, as well as freelance pieces elsewhere, and she tweets about the project at @translatewomen.



Introduction: Towards a Feminist Translator Studies

Chapter 1: Action. Committing to gender activism with And Other Stories

Chapter 2: Representation. Re-negotiating cultural encounters with Charco Press

Chapter 3: Responsibility. Publishing against the "proven formula" with Comma Press

Chapter 4: Risk: Shifting power dynamics with Fitzcarraldo Editions

Chapter 5: Hospitality: Publishing against the mainstream with Tilted Axis Press

Conclusion: Publishing Beyond Bias? From resistance to resilience

Index


andere Formate