Bültmann & Gerriets
Translation, Semiotics, and Feminism
Selected Writings of Barbara Godard
von Eva C Karpinski, Elena Basile
Verlag: Taylor & Francis
Gebundene Ausgabe
ISBN: 978-0-367-50271-3
Erschienen am 05.11.2021
Sprache: Englisch
Format: 234 mm [H] x 156 mm [B] x 18 mm [T]
Gewicht: 572 Gramm
Umfang: 262 Seiten

Preis: 182,50 €
keine Versandkosten (Inland)


Jetzt bestellen und voraussichtlich ab dem 6. Oktober in der Buchhandlung abholen.

Der Versand innerhalb der Stadt erfolgt in Regel am gleichen Tag.
Der Versand nach außerhalb dauert mit Post/DHL meistens 1-2 Tage.

klimaneutral
Der Verlag produziert nach eigener Angabe noch nicht klimaneutral bzw. kompensiert die CO2-Emissionen aus der Produktion nicht. Daher übernehmen wir diese Kompensation durch finanzielle Förderung entsprechender Projekte. Mehr Details finden Sie in unserer Klimabilanz.
Klappentext
Biografische Anmerkung
Inhaltsverzeichnis

This collection brings together 16 essays by the influential Canadian scholar Barbara Godard, situating her thinking in relation to feminism and translation studies. This timely book is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies and cultural studies.



Eva C. Karpinski is Associate Professor at York University in Toronto. She is the author of Borrowed Tongues: Life Writing, Migration, and Translation (2012) and co-editor of Life Writing Outside the Lines: Gender and Genre in the Americas (Routledge, 2020). She is Consulting Editor for a/b: Auto/Biography Studies.

Elena Basile teaches at York University and the University of Toronto. She is the author of "A Scene of Intimate Entanglements or, Reckoning with the 'Fuck' of Translation," in Queering Translation, Translating the Queer (Routledge, 2017) and co-translator with Michela Baldo of Lorenzo Bernini's Queer Theories: An Introduction (Routledge, 2020).



List of Figures

Acknowledgements

"Barbara Godard" - Preface

Editors' Introduction

Part One: Theory and Praxis of Feminist Translation Studies

Introduction to Part One

Ch. 1 "The Translator as She"

Ch. 2 "Translating and Sexual Difference"

Ch. 3 "Theorizing Feminist Discourse/Translation"

Ch. 4 "Translating (with) the Speculum"

Part Two: 'At an oblique angle': Minor Vectors of Translation in the Americas

Introduction to Part Two

Ch. 5 "Writing Between Cultures"

Ch. 6 "Relational Logics: Of Linguistic and Other Transactions in the Americas"

Ch. 7 "Translation as Reception"

Ch. 8 "Millennial Musings on Translation"

Part Three: Semiotics and Ethics of Translation

Introduction to Part Three

Ch. 9 "Between Performative and Performance: Translation and Theatre in the Canadian/Quebec Context"

Ch. 10 "The Ethics of Translating: Antoine Berman and the 'Ethical Turn' in Translation"

(11) "Deleuze and Translation"

(12) "Bodies for Examination"

Part Four: The Translator as Subject/The Subject of Translation

Introduction to Part Four

Ch. 13 "Hors d'oeuvre: The Translator's Preface"

Ch. 14 Preface to Lovhers

Ch. 15 "A translator's Journal"

Ch. 16 "The Moving Intimacy of Language." Introduction to Nicole Brossard's Intimate Journal

Index


andere Formate