The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology.This is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology.
Minako O'Hagan, PhD, is the Discipline Convenor for Translation Studies at the School of Cultures, Languages and Linguistics at the University of Auckland in New Zealand. She specializes in applied translation studies with a technology-focus, including game localization and non-professional translation. Her publications include the co-authored Game Localization (2013). Her current research interest lies in exploring the nexus of human and machine in translation.
List of Illustrations
List of Contributors
Acknowledgements
Chapters
Part I: Translation and Technology: Defining Underlying technology - Present and Future
Part II: Translation and Technology: Users' Perspectives
Part III: Translation and Technology: Application in a Specific Context - Shaping Practice
Part IV: Translation and Technology: Research Foci and Methodologies
Part V: Translation and Technology: Overarching Issues
Index