Bültmann & Gerriets
Literary Translation
von Chantal Wright
Verlag: Taylor & Francis
E-Book / PDF
Kopierschutz: Adobe DRM


Speicherplatz: 1 MB
Hinweis: Nach dem Checkout (Kasse) wird direkt ein Link zum Download bereitgestellt. Der Link kann dann auf PC, Smartphone oder E-Book-Reader ausgeführt werden.
E-Books können per PayPal bezahlt werden. Wenn Sie E-Books per Rechnung bezahlen möchten, kontaktieren Sie uns bitte.

ISBN: 978-1-317-28678-3
Auflage: 1. Auflage
Erschienen am 12.02.2016
Sprache: Englisch
Umfang: 194 Seiten

Preis: 51,99 €

Inhaltsverzeichnis
Klappentext

Introduction

Chapter 1 Why do we translate?

Chapter 2 How do we read translations?

Chapter 3 How do translators read?

Conclusion

Appendix

Tzveta Sofronieva's German-language poems

Glossary

Index



Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms.

Literary Translation models the practice of literary translation and introduces students to the academic field of Literary Translation Studies. Students using this guide will become familiar with:

  • what motivates the act of translation
  • how to read and critique literary translations
  • how to read for translation.

Including examples from existing translations and original materials, each chapter will provide activities and further reading suggestions and the guide concludes with a glossary of key terms in literary translation.

This is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.


andere Formate